Last Updated: March 17, 2014 Status: Pass: Initial Pass of Text, March 17th, 2014 Languages awaiting validation: Dutch, French, German, Polish (Poland), Romanian, Russian Partially Complete Translations: Czech (CR), Finnish (Almost done!), German (Austria), Japanese, Spanish Top Contributors so far: DeathByDenim, IruKandji, and TheLordOfTheNoobs, with quite a few others who have also contributed! It's taken a while to get everything in place, but we're now ready to start opening the official community translation website for Planetary Annihilation. This is using the same toolset as before, www.getlocalization.com, with our project website located at: http://www.getlocalization.com/PALocalization/ Anyone is welcome to hop in and help provide translations for the languages that are of interest to them. For the test we did of this system about a year ago, it resulted in full or partial translations of over 30 languages. As long as the translation meets the requirements below, we'll support it. The size impact these translations have on build size is negligible, so it mostly comes down to how excited the community is to provide more languages. The Tools: We have been using GetLocalization.com. It's an easy site to use, and allows for a lot of collaboration when discussing a translation. We have the option of getting use of professional translators as well, but will wait to see how the community likes owning this part of the process. How to use GetLocalization.com: Entering Translations: The string to be translated. This includes a largely unsorted list of every string in the game currently. See section 2 and 3 for more information. This is the actual string as it appears in game. It can be difficult to understand the text in context, however, and for that, see section 3. This is a combination of automated context, and hand written descriptions. For the first pass, it just includes a key to indicate where the string is from - For this image, the string comes from the Armory page of the UI, and the string shows that it's the currently selected commander in the players inventory. Many languages are very sensitive to the context of the words, and this field can help provide that context. Also, make active use of the "add new comment" to discuss strings if there is question or doubt about the exact use or location of the string in question. Finally, this is where you enter your translation of a string. If someone already has a perfect translation, please don't add a duplicate. Instead, do the next steps: Voting Up Translations: If strings have already been translated, you'll see them here. If a perfect translation already exists, or an inappropriate one, this is the place to call it out: Vote up a good translation. This is critical to the validation process. A translation isn't complete until not only all strings are translated, but also approved by the community. Copy to the editor: If someone has a good translation, but you think it could be better, you can just copy it and make a minor tweak rather than re-write the entire string. Delete a string. Only available for your own translations. Finally, use cautiously, but if someone is "trolling" the translations, or is using inappropriate colloquialisms, please flag the translation. When do translations make it into the game: A language must be 100% translated. Which means, if a string is untranslateable or shouldn't be translated, simply enter in the English string. If that language community agrees that it shouldn't be translated, it will get voted up as the "winning" translation, just like any other string. We may make use of a professional team to help spot check translations. Be mindful of the length of the translation. If the translated string is more than 30% bigger than the source English string, it will often look really bad in the UI. Use abbreviations or shorter translated words when possible to keep the strings about the same length. We will spot check translations ourselves to look for abuses, inappropriate language, etc. If in doubt, we WILL NOT post the language. Q&A: Common questions will get answered here as I see them. Anyone can contribute. You just need to make a GetLocalization account. No fees, or personal information seems to be collected that I've seen. You just need to be fluent in the langue you're helping to translate. We will have some ways to thank the most active, and accurate, contributors. More details to come.