Just wanted to mention some issues that I ran across in the German localization, since it shouldn't be too much work to include the fixes in a future update. So in the HostileGame.deu file, we have these issues: The 'v' is a typo from the original "VO Volume" string. The 's' doesn't belong there. Probably left over from the original "Options" string. "Struktur" sounds quite wrong here. It means more something like the structure of a rough surface. There is nothing wrong about just using "TEXTURDETAIL" here, it's a well-known term to German PC gamers.