PA: The Official Localization Thread

Discussion in 'Planetary Annihilation General Discussion' started by garat, March 17, 2014.

  1. DeathByDenim

    DeathByDenim Post Master General

    Messages:
    4,327
    Likes Received:
    2,125
    Judging from the html files, it might be possible for the mods to use the same system. For example, in lobby.html you have:
    Code:
    <loc data-i18n="lobby:lobby.message" desc="">LOBBY</loc>
    So I wonder if a mod could do something like
    Code:
    <loc data-i18n="mymod:stuff_i_say.message" desc="">Stuff I say</loc>
    and then put the translations in mymod.json in the _i18n directory (properly shadowed of course). I should probably test this out, but not right now. :)
    LavaSnake likes this.
  2. hostileparadox

    hostileparadox Well-Known Member

    Messages:
    1,186
    Likes Received:
    151
    Ok, I finished Spanish.
    Not going to lie, there are probably a few terms I screwed up horribly, like the KEY PAN, SCROLL, etc.
    But I am fairly confident the rest is at least 90% accurate. I think.
  3. thelordofthenoobs

    thelordofthenoobs Well-Known Member

    Messages:
    368
    Likes Received:
    356
    @rorschachphoenix
    This collage is awesome !! Thanks :D

    @Artboomy
    I think not all of the strings we can translate are used in the game yet.

    Edit:
    @Uber
    Either there is a bug in your translation system and lots of strings do not display the translations or you downloaded these files before we translated all strings.

    Either way, it would be really helpful to have a new version with all currently translated strings (even if most of them are not final yet) to better judge them in their context ;)
    Last edited: March 19, 2014
  4. rorschachphoenix

    rorschachphoenix Active Member

    Messages:
    507
    Likes Received:
    89
    @Uber: Why you cut the disclaimer into pieces?
  5. DeathByDenim

    DeathByDenim Post Master General

    Messages:
    4,327
    Likes Received:
    2,125
    It's easier to translate if parts of it change later on. That way you only need to translate the parts that have changed, rather then going over the whole thing again.
  6. rorschachphoenix

    rorschachphoenix Active Member

    Messages:
    507
    Likes Received:
    89
    Okay... that's a point.
  7. thelordofthenoobs

    thelordofthenoobs Well-Known Member

    Messages:
    368
    Likes Received:
    356
    translation.PNG

    This is getting out of hand. I need to find a different obsession. :confused:
    DeathByDenim likes this.
  8. misiok

    misiok New Member

    Messages:
    7
    Likes Received:
    5
    Why would someone add 'English' as a language to translate to?
  9. Artboomy

    Artboomy New Member

    Messages:
    15
    Likes Received:
    10
    May be its all about grammar mistakes? I saw some when I was translating.
  10. garat

    garat Cat Herder Uber Alumni

    Messages:
    3,344
    Likes Received:
    5,376
    Possibly, but that's the wrong way to do it. I won't reverse integrate an English translation. I'll just ask our guys to fix it (or fix it myself ;-). I was wondering about that myself. I have done English (UK) translations from time to time for text heavy games where some of the colloquial speech may differ, but that's about it.
  11. superouman

    superouman Post Master General

    Messages:
    1,007
    Likes Received:
    1,139
    Thank you for the clarification.
  12. cwarner7264

    cwarner7264 Moderator Alumni

    Messages:
    4,460
    Likes Received:
    5,390
    This upset me. It's "manoeuvre"!
  13. thelordofthenoobs

    thelordofthenoobs Well-Known Member

    Messages:
    368
    Likes Received:
    356
    Now you actually make me feel bad. Usually I am the one who insists on using the British version :p
    cwarner7264 likes this.
  14. stonewood1612

    stonewood1612 Well-Known Member

    Messages:
    726
    Likes Received:
    417
    Who did Dutch? I could help, but most of it has been done though.
    DeathByDenim likes this.
  15. DeathByDenim

    DeathByDenim Post Master General

    Messages:
    4,327
    Likes Received:
    2,125
    That was me, but it still needs to be validated. So vote on the translated sentences/words you think are correct and submit alternative translations if you think mine are wonky.

    And what do you mean by "most". I had them all! ;)
  16. SolitaryCheese

    SolitaryCheese Post Master General

    Messages:
    674
    Likes Received:
    1,046
    Just finished with the hungarian localization thingy, but I'm more than certain that it's not perfect, so if there are any fellow hungarians roaming these forums, it would be nice if they could have a look at it.

    I can't believe I ended up doing it all by myself... 497 strings :confused:.
  17. Vernam7

    Vernam7 Member

    Messages:
    78
    Likes Received:
    34
    can i do Greek? or does it have to be languages you allready selected?
    i can do all Greek.
  18. carlorizzante

    carlorizzante Post Master General

    Messages:
    1,371
    Likes Received:
    995
    I forgot my Latin, but I'm still fluent in Italian (I've been born in Milan). So, if you allow me, I would be glad to contribute for that part.

    I worked as translator to pay part of my study. But that was long time ago and at that time we had to do everything bit by bit on Word or Notepad. Getlocalization.com looks really fancy.
  19. hostileparadox

    hostileparadox Well-Known Member

    Messages:
    1,186
    Likes Received:
    151
    You can do any language, or even add your own.

    You don't have to ask for permission gents, just give it your best go. The hard part is finding someone else to validate your work. All the glory seems to be in the initial translation.
    Vernam7 and carlorizzante like this.
  20. totalannihilation

    totalannihilation Active Member

    Messages:
    215
    Likes Received:
    168
    Some strings are not in "english", but in programming languange, e.g.: SEED
    We are not going to plant trees, so seed can not be translanted
    Any1 who had some basic programming course knows that SEED refers to input of a Random Number Generator function
    @garat , how are we suposed to deal with that? keep seed? translate seed? or translate as if it were "Random Number"?
    carlorizzante likes this.

Share This Page